如何做好陪同翻译_长春翻译公司

常见问题    发布时间:2020/1/10 14:40:24

      如何做好陪同翻译?陪同翻译译员在工作中,要仔细聆听讲话者所讲的内容,准确翻译转述,不能带有个人情感或观点倾向。那么如何才能做好陪同翻译呢?来和专业陪同翻译公司长春翻译公司看一看。


       1、陪同翻译基本要求


      陪同翻译按照严格的分类来说,应该划分到翻译难度(陪同、一般会议、大型会议)里面,在国内翻译市场经常也把陪同翻译当成一种翻译类型,指的是在商务、旅游等活动中,将讲话者的内容用听话者的语言并加以肢体语言提供口译的行为。专业陪同翻译公司长春翻译公司为您提供陪同翻译服务。


       陪同翻译一般和产品介绍、贸易往来相关,陪同翻译不太限定翻译类型,多数是交替传译,讲话者说完一段话后,进行翻译;也可能出现耳语口译,就是给指定的听话人进行同传或交传。


      陪同翻译要求翻译有良好的商务礼仪素养和快速的临场应对能力,译员必须对双方的文化有较深的理解,避免双方由于文化差异带来的不愉快。光从语言能力上来说,对翻译的语言能力没有交传和同传要求高,但是对语言以外的能力要求很高。

 

乐文翻译公司翻译资质

      2、如何做好陪同翻译


      如何做好陪同翻译?要做好译前准备,明确陪同类型,根据客户要求做好着装准备,比如商务陪同等一般需要着正装;日常陪同、旅游陪同等一般需要着便服;设备安装陪同等需要了解工作环境,客户是否提供工作服,如不提供,则最好带一套衣服备用。

      在专业陪同翻译公司长春翻译公司看来,不管是新手还是老手陪同口译译员,在进行陪同项目之前,请务必认真准备,熟悉需要翻译的内容,思考可能涉及的相关领域等,可以说准备不充分、翻译不流畅是口译员的大敌。

      另外如没有听清内容,可以委婉请求讲话者重复一下;如没有明白意思,也可以委婉请求讲话者解释一下,切记不懂装懂,胡乱翻译。


      3、陪同翻译注意事项


      陪同翻译注意事项有哪些?要有诚恳认真的态度。陪同翻译的准确性是建立在认真的工作态度上的。所以,整个过程中,译员翻译时不得有任何的增减内容的现象,或者在其中夹杂上自己的观点和意见。如果有没听清的地方,可以让对方重复一下,不可凭自己主观来翻译。

 
      专业陪同翻译公司长春翻译公司提醒主次顺序要坚持。对于现场的一些负责人员要持尊重的态度。特别是在一些比较正式的谈判和会议中,除了制定的发言人之外,对于其他人也有发言和插话的现象,还是要在主谈人的示意下,才能翻译。————长春翻译公司

 

————————————————————————————————————————————————————

99%的人还阅读了:


专业翻译公司为您提供笔译翻译服务-长春翻译公司


中译韩翻译公司为您分析怎样学韩语做好韩语翻译


常见的翻译英语的技巧听专业翻译公司来分析

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 长春翻译公司 京ICP备17046879号-1