公共场所标识英文规范翻译_长沙翻译公司

翻译资讯    发布时间:2020/1/10 14:39:37

开水间译成Open Water Room?小心地滑是Slip Carefully?安全线是Safe Line?这些公共场所常用语的“神翻译”,是不是看过不少?其实,它们早就有了国家公布的标准译法……

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

公共场所标识英文的规范翻译_长春翻译公司

以上就是长春翻译公司总结公共场所标识英文规范翻译,希望这些总结可以为您提供一些帮助大家如果有相关翻译需求可直接联系我们。长春翻译公司拥有十几年翻译行业经验!优质高效客户服务!专业源自细节;细节成就专业!更多有关翻译资讯,请在官网查看!

——选自长春翻译公司

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

翻译随身带,走遍天下都不怕

谈旅游文化信息翻译的原则和方法

旅游资料翻译小技巧分享


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 长春翻译公司 京ICP备17046879号-1